Knifflig, Knifflig - zum Glück hat das Forum wenigstens noch einen weiteren exzellenten Hörmitstreiter:
Hey man - what ?
Hey man - what ?
Hey man - what ?
Hey man - what ?
Dig this!
When I went walking out yesterday
a man was carrying a sign that says:
´The world is gonna end tomorrow -
Hey buddy (natürlich; meinte ich auch ... hab´ mich nur verschrieben ... äähm), got a nickel I can borrow´?
This Rotten World´s gonna chew you up.
Swallow you whole and then spit you back out.
(ich denke, das muss hier im sinne von "durchkauen,
runterschlucken, wieder ausspucken" sein) ... auch hier hast du vollkommen recht ... wenn man sich mal in eine Sache verrennt ... mir hat das Swallow you hollow einfach soooo gut gefallen *gg* ...
As sooner (dafür ich mir
) you recognize this
simple fact,
and this Rotten World can´t do what you rag.
´bin mir da nicht sicher: kann auch "can" heissen. mehr sinn
macht es doch auf jeden fall, oder?´ ... ich denke es heißt can´t ... im Sinne von: wenn du das erst mal einsiehst, dann kann dich die Welt nicht mehr aus dem Gleichgewicht bringen, nicht mehr übel mitspielen... sowas in der Richtung ...
(nix comprende) (ich ja eigentlich auch nicht - wenn ich raten sollte, dann: Oh Miss Century ... nicht gerade mit viel Sinngehalt belastet, oder) - she´s getting down.
You don't see her (das hört sich für mich absolut nicht nach him sondern eben eindeutig nach her an)
when she´s walking round town.
Well, you could say that she needs a little loving .
Looking for a life with her head in the other.
Da hast du völlig recht ... da hab ich wohl phantasiert *gg*
This Rotten World´s gonna chew you up.
Swallow you whole and then spit you back out.
As sooner you recognize this simple fact,
and this Rotten World can´t do what you rag.
Let´s rot… (ganz ganz ganz sicher…)
(Geraten: Please call ?Wahoma?- she´s looking good.
Walking her ass through the neighborhood.
She do knew (knows sagt E nicht … absolut nicht … do knew bildet so eine Art Anapher mit something that you don´t know … denk´ ich mir so) something that you don´t know.
Something she learned about a long time ago.
kann's nicht genau sagen, was das in der ersten zeile sein
soll. das kann "please call the lover" sein. auf dem boot hört
es sich eher wie "it's coming over" an... (wenn dann letzteres … nix lover …)
This Rotten World´s gonna chew you up.
Swallow you whole and then spit you back out.
As sooner you recognize this simple fact,
and this Rotten World can do what you rag.
This Rotten World´s gonna chew you up.
Swallow you whole and then spit you back out.